ΚΛΕΙΣΙΜΟ
Loading...
ΦΟΡΑΜΕ: maxi jersey φόρεμα και μπαλαρίνες
 

«ΤΟ ΕΙΔΩΛΙΟ», ΒΙΚΤΟΡΙΑ ΧΙΣΛΟΠ 

«Τα γλυπτά που έκλεψε ο Έλγιν τροφοδότησαν την ανάγκη μου να γράψω γι’ αυτό», V. Hislop

Ανδρονίκη Λασηθιωτάκη

Ανδρονίκη Λασηθιωτάκη

Μετάφραση: Πίπη Φωτεινή

Εκδ. Ψυχογιός

Σελ.576

Διαβάστε ένα απόσπασμα εδώ.

«Το ειδώλιο», ένα ακόμα βιβλίο της Βικτόριας Χίσλοπ που ξεχειλίζει από την αγάπη της για την Ελλάδα.

Η αφήγησή της χωρίζεται σε τέσσερα μέρη, ενώ μέσα από τη σύγχρονη ιστορία της Ελλάδος, με ξεκάθαρη τη σοβαρή έρευνα και μελέτη που έγινε από τη συγγραφέα, εκτυλίσσεται και η ιστορία της οικογένειας αλλά και της ίδιας της ηρωίδας της. Δεν θα πω πως πρόκειται για ένα ιστορικό μυθιστόρημα, ωστόσο μέσα σ’ αυτό υπάρχει έντονα η αναφορά σε ιστορικά γεγονότα που διαδραματίστηκαν κατά την περίοδο της εξέλιξης της ιστορίας της συγγραφέως.

Στο μυθιστόρημα αυτό, υπάρχει η μυθιστορηματική ανατροπή, υπάρχει ενδιαφέρουσα πλοκή, υπάρχει το ερωτικό στοιχείο. Με λίγα λόγια, υπάρχουν όλα τα συστατικά της συνταγής ενός καλού μυθιστορήματος που θα αγαπηθεί από τους λάτρεις του είδους αυτού.

Πολλές ιστορικοπολιτικές πληροφορίες της εποχής, πολλές λεπτομερείς περιγραφές και εξηγήσεις που ενίοτε είναι μακρόσυρτες και φθάνουν συχνά το όριο της φλυαρίας, που αναμφίβολα εμένα κάποια στιγμή με κούρασαν και με έκαναν να τις περάσω γρήγορα χωρίς να τους αφιερώσω τον χρόνο που ίσως η συγγραφέας επιδίωξε. Θεωρώ πως αυτό είναι και το μεγαλύτερο μειονέκτημα του βιβλίου. Θα μπορούσε σίγουρα να έχει μικρότερη έκταση, κατά τη γνώμη μου, μιας και δεν βρήκα χρήσιμη την τόσο εκτενή ανάπτυξή του.

Όταν διαβάζουμε τη μετάφραση ενός βιβλίου στη γλώσσα μας, σίγουρα, υπάρχει διαφορά από το αρχικό κείμενο. Άλλοτε είναι όλα καλά, όσον αφορά την απόδοση του κειμένου, κι άλλοτε όχι. Στη συγκεκριμένη μετάφραση συχνά βρέθηκα μπροστά σε εκφράσεις που με έκαναν να νιώσω πως ήταν κατά γράμμα η μετάφραση της αγγλικής γλώσσας χωρίς την περαιτέρω μελέτη, αφού στα αφτιά μου δεν έβγαζε και πολύ νόημα η απόδοση στα Ελληνικά ή δεν σήμαινε και απολύτως τίποτα. Επομένως, θεωρώ πως ο αναγνώστης, του συγκεκριμένου βιβλίου, πιθανώς να χάνει πολλά από την αφήγηση της ίδιας της συγγραφέως.

Όπως και όλα τα υπόλοιπα βιβλία της Βικτόριας Χίσλοπ, είναι ένα βιβλίο που θα το χαρούν οι φανατικοί αναγνώστες της.

Αναζητήστε το βιβλίο στο βιβλιοπωλείο Parga εδώ.

lasithiotakisa@sppmedia.com

Από το οπισθόφυλλο: Όταν η Χέλενα κληρονομεί το διαμέρισμα των παππούδων της στην Αθήνα, κυριεύεται από τις αναμνήσεις των καλοκαιριών που είχε περάσει μαζί τους στα παιδικά της χρόνια κατά, την περίοδο της χούντας. Ο σκληρός και απόμακρος παππούς της ήταν στρατηγός στο δικτατορικό καθεστώς και, καθώς η Χέλενα ξεσκαρτάρει τα σκονισμένα δωμάτια, ανακαλύπτει πλήθος πολύτιμων αντικειμένων και αρχαιοτήτων. Πώς κατάφερε ο παππούς της να συγκεντρώσει έναν τέτοιο θησαυρό; Και ποιο ήταν το ανθρώπινο τίμημα; Η αποφασιστικότητα της Χέλενα να βρει τις απαντήσεις μετατρέπεται σε ενθουσιασμό όταν ο έρωτάς της για τον αινιγματικό Νικ την οδηγεί να εργαστεί εθελοντικά μαζί του σε μια ανασκαφή σε ένα αιγαιοπελαγίτικο νησί. Τα ευρήματά τους θα γιγαντώσουν τη λαχτάρα της να προστατέψει τα αρχαία κειμήλια και να καταλάβει από πού προήλθε η συλλογή του παππού της. Άθελά της βρίσκεται μπλεγμένη σ’ ένα επικίνδυνο δίκτυο αρχαιοκαπηλίας και αντιμέτωπη με μια προδοσία που θα κλονίσει τον κόσμο της και όλα όσα πίστευε και ένιωθε. Θα μπορέσει να βρει το κουράγιο να συγχωρήσει και να προχωρήσει στη ζωή της;

Για τη συγγραφέα: H ΒΙΚΤΟΡΙΑ ΧΙΣΛΟΠ γεννήθηκε στο Λονδίνο. Σπούδασε αγγλική φιλολογία στην Οξφόρδη και έχει εργαστεί στον εκδοτικό χώρο αλλά και ως δημοσιογράφος, προτού στραφεί στη συγγραφή. Αντλώντας έμπνευση από μια επίσκεψη στη Σπιναλόγκα, την εγκαταλειμμένη αποικία των λεπρών στα ανοιχτά της Κρήτης, έγραψε Το Νησί το 2005. Το βιβλίο έχει πουλήσει πάνω από 5 εκατομμύρια αντίτυπα και έχει μεταφραστεί σε 35 γλώσσες, ενώ έγινε σειρά στην ελληνική τηλεόραση το 2010. Η Βικτόρια αναδείχθηκε κορυφαία Πρωτοεμφανιζόμενη Συγγραφέας στα British Book Awards και απέσπασε πολλές διακρίσεις στη Γαλλία. Επίσης, το μυθιστόρημά της Το Νήμα μπήκε στη βραχεία λίστα των British Book Awards. Τα επόμενα βιβλία της έφτασαν στο Νο 1 της λίστας της Sunday Times. Το ΟΣΟΙ ΑΓΑΠΙΟΥΝΤΑΙ κατέλαβε κατευθείαν την πρώτη θέση στα μπεστ σέλερ της Sunday Times με το που εκδόθηκε, τον Ιούνιο του 2019. Η Βικτόρια μοιράζει τον χρόνο της ανάμεσα στην Αγγλία και την Ελλάδα. Μιλάει άψογα γαλλικά και ελπίζει να φτάσει στο ίδιο επίπεδο και στα ελληνικά. Πρόσφατα αναγορεύτηκε Επίτιμη Διδάκτωρ των Γραμμάτων από το Πανεπιστήμιο του Σέφιλντ στη Θεσσαλονίκη.

Ανδρονίκη Λασηθιωτάκη: Τελευταία Ενημέρωση